nomen_nescio: (Default)
Дварим, 28:20
Поразит тебя Господь проклятием, и смятением, и несчастьем...
Ибн Эзра:
Проклятие. Ѓа-меэра הַמְּאֵרָה. Изъян.
Смятение. Ѓа-меѓума הַמְּהוּמָה. Неспособность завершить начатое.
Несчастье. Ѓа-миг’эрет הַמִּגְעֶרֶת. Когда человек не способен радоваться сделанному, а способен только огорчаться (иг'ар) из-за затраченных усилий.
nomen_nescio: (Default)
А в комментарии к Дварим, 23:13 Ибн Эзра намекает на то, что некоторые караимы считали, что испражнения оскверняют человека, как другие источники скверны. Так же считали в Кумране.
nomen_nescio: (Default)
Согласно комментарию Ибн Эзры к Дварим, 21:17, праведник не имеет никакого сексуального опыта до брака, не испытал ни одного извержения семени. "А весь народ Израиля - праведники", как говорит он.
nomen_nescio: (Default)
Ибн Эзра к Дварим, 7:5 пишет: כי עם קדוש אתה, לא תתגאל בדברי הגויות המצוירות במצבות ואשרים.
הגויות - это явно идолы, которые названы "мертвыми", как в Авот, 3:3. Но христианская цензура это не поняла и прочитала это слово как גוֹיות - и заменила на כותיות.
nomen_nescio: (Default)
По мнению Ибн Эзры (комментарий к Дварим, 6:4), в первом стихе "Шма" можно увидеть и формулировку монотеизма ("Господь - наш Бог, Господь - один"), и формулировку генотеизма ("Господь - наш Бог, только, исключительно Господь" - такое употребление слова "один" также встречается в Танахе). Видимо, Ибн Эзра предлагает каждому читателю выбрать себе теологию по вкусу.
А далее, комментируя слова "И люби... и да будут эти слова на сердце твоём... и заучи их", он пишет: "И получается, что суть человека - служение Всевышнему, а служение это состоит в познании Его деяний". Это, конечно, хорошо и нео-аристотелиански, арабские философы об этом много писали, а еврейские философы у них списывали, но каким образом этот смысл содержится в словах из "Шма"?
nomen_nescio: (Default)
Пшат.
[25:12] Союз мира. Брити шалом בְּרִיתִי שָׁלוֹם. Надо понимать так: брити, брит шалом «Мой союз, союз мира», и подобное словоупотребление встречается в стихе: «Престол твой, (данный) Богом (кисаха элоѓим כִּסְאֲךָ אֱלֹהִים)» (Теѓилим, 45:7), и во многих других местах. Смысл союза в том, чтобы Пинхас не боялся братьев Зимри, который был главой отчего дома.
После него. Свидетельствует о том, что он умер, и судьба его отличается от судьбы Элияѓу, и я уже это разъяснил . Он был начальником над ними в то время, когда произошла история с наложницей из Гивы.
[27:18] В котором есть дух. Разве не во всяком живом человеке есть дух? Здесь смысл тот же, что в стихе: «но ты крепись и будь мужем» (Млахим I, 2:2).
[27:20] И удели ему от твоего сияния. Воздай ему почести перед всем народом Израиля.
[28:6] Принесенная у горы Синай. Как вы уже сделали у горы Синай. Это еще одно свидетельство тому, что они не приносили жертв всесожжения в пустыне после того, как ушли от горы Синай, как я уже разъяснил, приведя неопровержимое доказательство (См. комментарий Ибн Эзры к Шмот, 29:42).
[31:15] Вы оставили в живых всех женщин. Хоть одну из них, и подобное словоупотребление встречается в стихе: «не было ничего» (Шмуэль II, 12:3). Возможно, однако, следует понимать этот стих в прямом смысле: «оставили в живых всех женщин», и случаев такого словоупотребления множество.
[31:23] Очистительной водой. Мей нида מֵי נִדָּה . Нам могло бы показаться, что речь идет о воде, в которой растворен пепел рыжей коровы, как в стихе: «ибо он не окроплен очистительной водой» (Бемидбар, 19:13), но наши древние мудрецы сказали , что следует понимать так: «таким количеством воды, в котором омывается женщина в состоянии отдаления (нида)», и их разумение превосходит наше.
[31:37] Дань. Ѓа-мехес הַמֶּכֶס. Упомянута из-за необычно большого количества. Слово мехес образовано от основы с удвоенным вторым согласным, аналогично слову «и огорчение (мемер מֶמֶר) родительнице своей» (Мишлей, 17:25), и основа в нем такая же, как в слове «по мере рассчитайте (тахосу תָּכֹסּוּ) … на ягненка» (Шмот, 12:4), со значением – «часть».
nomen_nescio: (Default)
Комментарий Ибн-Эзры
[13:59] Вот закон о язве проказы на шерстяной одежде. Торат нега цараат бегед ѓа-цемер תּוֹרַת נֶגֵע צָרַעַת בֶּגֶד הַצֶּמֶר – сопряженная конструкция (смихут) из четырех слов [после начального], но в Писании встречается и из пяти: «люди воинственные, исполняющие работы в доме Б-жьем (гиборей хаиль мелехет аводат бейт А-донай גִּבּוֹרֵי חַיִל מְלֶאכֶת עֲבוֹדַת בֵּית ה')» (Диврей ѓа-ямим-I, 9:13); и вся эта конструкция опирается на [Имя] Б-га, который «поддерживает всех падающих» .
nomen_nescio: (Default)
Сегодня в жаркий день сижу на автобусной остановке на юге страны. Возле неё останавливается машина, выходит человек с бутылкой и стаканами, наливает каждому из сидящих по стакану воды со льдом и уезжает.
nomen_nescio: (Default)
В начале длинного комментария к книге Шмот и в начале каждой недельной главы Ибн-Эзра пишет маленькие стихотворные эпиграфы, кратко говорящие о содержании соответствующей главы. Хочешь - не хочешь, а пришлось переводить. Согласно сложившейся традиции, арабские-еврейские квантитативные размеры переводятся похожей силлаботоникой, а рифмованная проза - рифмованной прозой.

ахтунг дихтунг )
nomen_nescio: (Default)
Шуточки шуточками, а Ибн-Эзра действительно понимает מכל מלמדי השכלתי (Теѓилим, 119:99) как "я всех моих учителей умнее", а не как "от всех моих учителей я научился".
nomen_nescio: (Default)
Нет человека, который не видел бы лица мертвеца (Ибн-Эзра, длинный комментарий к Шмот, 34:29).
Вот что такое прогресс.
nomen_nescio: (Default)
К этому.
Если сложить все буквы , будет семьдесят два, и мудрецы сказали, что это Главное имя [Всевышнего]. А если сложить квадрат первой [цифры] и квадрат средней [цифры], действительно получится численное значение имени [Всевышнего] . Столько же констелляций у пяти планет . И сумма численных значений букв, которыми выражается половина имени [Всевышнего], расна численному значению этого имени . А сумма квадратов чётных чисел первого десятка равна сумме цифр половины имени [Всевышнего] . А если прибавить квадрат первой половины этого имени ко второй его половине, получишь сумму квадратов нечётных чисел [первого десятка] . А если вычесть квадрат численного значения первой буквы [имени Всевышнего] из квадрата численного значения двух первых букв, получишь куб численного значения второй буквы . А если вычесть квадрат численного значения двух первых букв из квадрата численного значения трёх первых букв, получишь куб численного значения третьей буквы . Это преславное имя подобно единице, существующей сама по себе, для которой нет предшествующего числа .
(Ибн-Эзра, длинный комментарий к Шмот, 33:21).
nomen_nescio: (Default)
Знай, что воинства небесные и земные зависят от замыслов Всевышнего, и эти замыслы отображаются в начертанных формах, а формам соответствуют правила . Познающий объединяется с познаваемым, и [наши мудрецы] говорили о «знающем мнение Всевышнего» (Бемидбар, 24:16) – это [объединение] познающего и познаваемого . А знание сотворённых не таково, у них познающий не тождествен познаваемому, поскольку они – материя.
(Ибн-Эзра, краткий комментарий к Шмот, 33:13).

Аристотель: «Ведь для бестелесного мыслящее и мыслимое – одно и то же» (О душе, III, 430а2).

Он – знающий, и Он – знание, и Он – познаваемое (длинный комментарий к Шмот, 34:6).
Впоследствии Рамбам (Мишне Тора, Законы об основах Торы, 2:10), см. также Путеводитель растерянных, I:53.
nomen_nescio: (Default)
Главное – в сердце, а действие и речь служат лишь для приучения мысли, и так сказано: «в твоих устах и в твоем сердце, чтобы его исполнить» (Дварим, 30:14), а наши древние мудрецы сказали: «Милосердный сердца требует» (Санѓедрин, 106б). Корень всех заповедей – любить Всевышнего всем сердцем и прилепиться к Нему, а это состояние не будет совершенным, если человек не узнает высшие и низшие деяния Всевышнего и Его пути. Так сказал пророк: «Этим должен хвалиться хвалящийся: разумением и знанием Меня» (Йешаяѓу, 9:23), и при этом человеку станет ясно, что Всевышний «творит справедливость и правосудие на земле» (там же). А человек не сможет познать Всевышнего, если не познает собственную душу и тело, ведь если человек не знает, что он такое – что у него за мудрость?
(Ибн-Эзра, длинный комментарий к Шмот, 31:18).
Рамбам со своим "посмотри на мир, и к тебе придёт любовь к Богу и страх перед Ним", а также "изучение натуры предшествует изучению Торы и превосходит его" был позже. И насколько мне известно, это единственное γνῶθι σεαυτόν в классической еврейской литературе.
nomen_nescio: (Default)
"(10) Когда выступишь станом против врагов твоих, то берегись всего дурного. (11) Если будет у тебя человек, который нечист от случившегося ночью, то пусть он выйдет вон из стана и не входит в стан. (12) И будет, к наступлению вечера пусть омоется он водою, и по заходе солнца может он войти в стан. (13) И да будет у тебя место вне стана, куда бы тебе выходить. (14) Кроме оружия твоего должна быть у тебя лопатка; и когда будешь садиться снаружи, покопай ею и закрой испражнение твое. (15) Ибо Г-сподь, Б-г твой, ходит среди стана твоего, чтобы избавлять тебя и предавать тебе врагов твоих; пусть же будет стан твой свят, чтобы не увидел Он у тебя чего-либо срамного и не отступил от тебя". (Дварим, глава 23).
Согласно Ибн-Эзре (длинный комментарий к Шмот, 29:45) эти меры чистоты и предосторожности нужны были только на войне, и только на той войне, где с евреями находился ковчег завета, прямо среди воинов. В мирное же время в переходах по пустыне людей после "случившегося ночью" за стан не высылали и отхожее место снаружи не устраивали, потому что ковчег и так был отделён от стана евреев границей: он находился между станами, и подходить к нему было нельзя. Это и логично: поди-ка сделай отхожее место вне стана, в котором располагаются шестьсот тысяч одних только взрослых мужчин и множество детей.
nomen_nescio: (Default)
Согласно Ибн-Эзре к Шмот, 29:31 (длинный), в 17 главе книги Шмот не сам Моше бил по скале, чтобы извлечь воду, а он поручил это Аѓарону - так же, как Аѓарон бил посохом по Нилу (комментарий к Шмот, 17:5). Это закономерное развитие идеи, согласно которой Моше ничего не делал сам перед народом, а всё говорил и делал Аѓарон, его толмач. Поэтому народ Моше и не верил: неочевидно было, что он играет какую-то роль.
nomen_nescio: (Default)
Тюрбан он охватывал голову и украшал её, и так сказано: «закрутит, закрутит тебя (цаноф ицнофха цнефа צָנוֹף יִצְנָפְךָ צְנֵפָה)» (Йешаяѓу, 22:18), «завертит тебя, завертит (отха ато עֹטְךָ עָטֹה)» (там же, стих 17). Тот, кто умеет закручивать тюрбан, понимает смысл сказанного: «сними тюрбан и сложи венец, это – не то, низкое вверху, а высокое – внизу» (Йехезкель, 21:31), ведь это сложное дело. (Ибн-Эзра, длинный комментарий к Шмот, 28:37).
nomen_nescio: (Default)
Шмот, 28:40
А для сыновей Аѓарона сделай... шапки
Мигбаот מִגְבָּעוֹת. Их форма известна, и холмы (гваот) названы словом от этого же корня из-за их высоты. (Ибн-Эзра, краткий комментарий)
Согласно простому смыслу, шапка (мигбаат) не похожа на тюрбан (мицнефет). Мигбаат похожа на те высокие головные уборы, которые мужчины в этих странах надевают на головы, а мицнефет – это тонкий длинный кусок полотна, обёрнутый вокруг головы, этот тюрбан немного похож на женские головные уборы в этих странах. (Ибн-Эзра, длинный комментарий к Шмот, 28:36)
http://fotki.yandex.ru/users/myg2001/view/310339/
nomen_nescio: (Default)
Ибн-Эзра много цитирует своих предшественников: Саадью-гаона, Раши, Хаюджа, Ибн-Джанаха, Ибн-Джикатилу и многое множество караимов, иногда называя их по именам, иногда как "некоторые говорят", а порой приводя некое мнение от имени "всех комментаторов", споря с этими мнениями, опровергая или соглашаясь. Для нас непривычно так думать, но на самом деле комментарий Ибн-Эзры задумывался как антология, как итог большой предшествующей герменевтической работы, а мы воспринимаем его как начало еврейской школы пшата. А те сочинения, которые он упоминает, в большинстве до нас не дошли и известны только из этих упоминаний.
И это понятно: комментарий писался для чайников, для общин Италии, Франции и Англии, в своей провинциальности не удостоившихся черпать из сокровищницы герменевтических знаний по уважительной причине - из-за незнания арабского.
nomen_nescio: (Default)
А ещё я люблю Ибн-Эзру за то, что он тремя словами (Шмот, 27:18) разрешает геометрическую проблему Улы в Бава батра 26б (десять деревьев на ста сеа).

Profile

nomen_nescio: (Default)
Arye Olman

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 06:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios