(no subject)
May. 5th, 2016 03:27 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Словосочетание מלך המשיח встречается в литературе талмудического периода только трижды: Авот де-раби Натан алеф, Мидраш танаим ле-Дварим и Седер олам раба. Зато в мидрашах начиная с Берешит раба - сотни раз. А до него - просто משיח. Резкая смена терминологии. И понятно почему: как משיח переводится на греческий? То-то. А в христианской сирийской литературе так и писали: משיחא.