Сонет на идиш
Sep. 1st, 2006 08:47 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Купил диск "Хава Альберштейн поёт свои песни на стихи идишских поэтов XX века в сопровождении Klezmatics". Там есть песня на слова Лейба Найдуса (1890-1918). Мне этот сонет очень понравился, и не все его знают. Трёхсложный, с итальянской (так?) структурой:
Ergets shtil
veyt der vind,
azoy kil,
azoy lind.
Kh`darf atsind
keyn shum tsil,
akh ikh vil
zayn a kind.
Emets bet,
emets glet
vi mit zayd
un mayn blut
flist barut
vi di tsayt.
Подстрочник:
Тихонько
плачет ветер,
такой прохладный,
такой мягкий.
Нет у меня сейчас
никакой цели,
я бы хотел
быть ребёнком.
Кто-то молится,
что-то поглаживает,
будто шёлком,
и моя кровь
струится спокойно,
как время.
Ergets shtil
veyt der vind,
azoy kil,
azoy lind.
Kh`darf atsind
keyn shum tsil,
akh ikh vil
zayn a kind.
Emets bet,
emets glet
vi mit zayd
un mayn blut
flist barut
vi di tsayt.
Подстрочник:
Тихонько
плачет ветер,
такой прохладный,
такой мягкий.
Нет у меня сейчас
никакой цели,
я бы хотел
быть ребёнком.
Кто-то молится,
что-то поглаживает,
будто шёлком,
и моя кровь
струится спокойно,
как время.