nomen_nescio: (Default)
[personal profile] nomen_nescio
Взгляд на Южный Крест и Канопус приносит людям радость и веселье; по этой причине один из видов зинджей отличается необыкновенной веселостью, так как они живут близ орбит вращения Полюса и Канопуса.
Обезьяна — забавный уродливый зверек, смешливый, живой, понятливый — может выучиться такому тонкому ремеслу, как ткачество. А если [надо соткать такие] широкие одежды, что ткач не может это сделать в одиночку, он обучает обезьяну и бросает челнок обезьяне, а обезьяна — ему.
Дракон — крупное животное огромных размеров и ужасного вида. Великий шейх 5 говорит, что наименьший из драконов [имеет в длину] пять локтей. Что же касается больших, то они бывают [длиной] в тридцать локтей и больше. У него большие глаза, под нижней челюстью припухлость, точно подбородок, и масса зубов. В народе говорят, что их много в стране нубийцев и в Индии.
Среди животных — рыба, называемая ал-бал. Длина ее от четырехсот /123/ до пятисот локтей. Иногда в этом море бывает виден край ее плавника, похожий на большой парус. А иногда показывается голова и выдыхает воду, и струя взлетает в воздух больше, чем на полет стрелы. Корабли остерегаются ее днем и ночью, а заметив ее, поднимают шум при помощи «дабадиб», чтобы она бежала от их шума.
Хвостом и плавниками она загоняет в рот рыбу и приносит большой вред морским обитателям, но когда она притесняет [других], Аллах всевышний посылает к ней рыбку величиной в локоть под названием ал-л(и)ск, которая прицепляется к ней за ухо. Та никак не может от нее избавиться, опускается на дно морское и бьется оземь до смерти, а потом всплывает над водой как большая гора. А если это море разбушуется, то выбрасывает из глубины куски амбры, точно горы. Ал-бал проглатывает ее, и амбра его убивает, и он плавает на поверхности. Специальные люди на кораблях из [страны] аз-Зиндж высматривают их, и если заметят такую рыбу, бросают в нее крючья и подтягивают к берегу, затем вспарывают ей живот и извлекают из нее амбру. Та [амбра], которая бывает в брюхе рыбы, неприятно пахнет, это знают купцы и торговцы благовониями в Ираке, Фарсе и в Индии, а та, что у нее в спинной части, бывает чистой, хорошего качества.
(Закарийа' ал-Казвини. Чудеса творений и диковинки существующего)

Date: 2012-12-20 09:16 am (UTC)
From: [identity profile] pechkin.livejournal.com
А я вот сижу и думаю, не перевести ли "Natural History: Lore and Legend" Хульма (http://192.115.134.112:8081/browse/book/299)? будет ли это кому-нибудь, кроме меня, интересно? а там кладезь.

Date: 2012-12-20 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
В издательстве "Азбука-классика" безвременно умерший Горелов издал книгу с большим количеством отрывков из средневековых бестиариев.

Date: 2012-12-20 10:55 am (UTC)
From: [identity profile] pechkin.livejournal.com
Хульм, что славно, систематизирует по животным - по крайней мере, пытается. Пожалуй, целиком переводить не стоит, автор принадлежит к веку скорого наступления торжества науки и разума, мы его иронии просто не поймем, не то что не разделим; но сведения он дает отменно.

Profile

nomen_nescio: (Default)
Arye Olman

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 08:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios