nomen_nescio: (Default)
[personal profile] nomen_nescio
И.Авинери в 50-е гг. редактировал "Календарь израильской кооперации". Там он, разумеется, оттягивался по полной и вёл "уголок иврита". Его статьи вошли потом в יד הלשון. В одной из них он рассказывает, что где бы ни выступал, его всё время спрашивали: как сказать на иврите "фаргинен", радоваться чужому успеху? Некоторые даже, к ужасу Авинери, стали говорить לפרגן. Короче, думал он, думал и где-то в Талмуде нарыл глагол רתה, у которого было близкое значение. Впрочем, оказалось, что Авигдор Ѓамеири ещё до первой мировой войны использовал это слово в этом значении для перевода немецкого gönnen "not to begrudge".
Но для "фаргинер" и "ништ фаргинер" Авинери предлагает простые и известные эквиваленты: טוב עין, רע עין.

Profile

nomen_nescio: (Default)
Arye Olman

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2025 12:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios