Jan. 3rd, 2006

nomen_nescio: (Default)
Шир про Новый год

1.
Этот шир я буду петь хамеш дакот.
Фрайер, кто со мной бэяхад не поет.
Баолам пусть мецальцелит.
Моах всем замевальбелит,
Этот шир шели про Новый Год.

Пизмон
Алевай, алевай,
Коль царот уйдут куда-то.
Наливай, наливай!
С Новым Годом вас, ребята!

2.
В эту ночь ба лайла может каждый иш
С этой песенкой пойти гулять на квиш.
На гитаре вам сыграет,
На паним хиюх сияет,
Ведь хаим яфим не запретишь.

Пизмон ...

3.
Новый Год яво элейну без преград
Этот хаг не одобряет раввинат,
Но давайте же, евреи,
Его встретим веселее!
Ам Исраиль хай и очень рад!

Пизмон ...

4.
Дед Мороз игия к нам на месибу.
Не забудет он на рош надеть кипу
Матанот раздаст в саките,
Вы его рак техаките,
...

Пизмон ...

5.
Вот барух-ха-шем и песенке конец,
И огнями засиял зеленый эц.
С Новым Годом поздравляю
И амон мазаль желаю.
А кто шир прослушал - молодец!

Полный Пизмон ...
nomen_nescio: (Default)
Как известно, в вавилонском арамейском есть виды глагола - несовершенный и совершенный, или, если угодно, perfect и continous (anu_sag, добавь в конспект двухлетней давности, я тогда забыл это упомянуть!). הוו שקלי ואזלי - перемещались (Бава Кама 81б), שקלו - переместили(сь). Также известно, что в библейском глаголе ничего такого нет, а есть многое другое (подмигивает тому же юзеру). Так вот, я в Гемаре нашёл обсуждение этой проблемы. Эрувин 19а: פושעים - это דפשעי ואזלי или דפשעו?
Вот сейчас как сяду и как напишу статью в לשוננו, только её туда не примут, потому что не примут её туда.

Profile

nomen_nescio: (Default)
Arye Olman

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 08:38 am
Powered by Dreamwidth Studios