(no subject)
Nov. 27th, 2012 08:50 amСвидетельство о произношении греческой "эта" как "и" в III в.:
אמר רב חסדא: אין תורה נקנית אלא בסימנין שנאמר "[וְלַמְּדָהּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל] שִׂימָהּ בְּפִיהֶם" (דברים לא:יט). (עירובין נד ע"ב)
Дальше должно быть:
אל תקרי שימה אלא σημα (знак).
(Zlotnick D., Memory and the Integrity of the Oral Tradition, JANES 16-17, 1984-1985, p. 239)
Кстати, к этой же группе "не читай А, а читай А" относится אל תקרי בניך אלא בניך в конце Брахот, о котором я уже писал: не "сыны", а "понимающие".
אמר רב חסדא: אין תורה נקנית אלא בסימנין שנאמר "[וְלַמְּדָהּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל] שִׂימָהּ בְּפִיהֶם" (דברים לא:יט). (עירובין נד ע"ב)
Дальше должно быть:
אל תקרי שימה אלא σημα (знак).
(Zlotnick D., Memory and the Integrity of the Oral Tradition, JANES 16-17, 1984-1985, p. 239)
Кстати, к этой же группе "не читай А, а читай А" относится אל תקרי בניך אלא בניך в конце Брахот, о котором я уже писал: не "сыны", а "понимающие".