Оказывается, фраза из Киплинга "Пыль, пыль, пыль, пыль от шагающих сапог, Отпуска нет на войне" (пер. А.Оношкевич-Яцыны) в оригинале звучит "There's no discharge in the war", а это - изменённое There is no discharge in that war, то есть King James Version из Экклезиаст 8:8 - וְאֵין מִשְלַחַת בַּמִּלְחָמָה. Никогда бы не подумал.
Спасибо "Словарю современных цитат" К.В.Душенко, М.:2003, стр. 193.
Спасибо "Словарю современных цитат" К.В.Душенко, М.:2003, стр. 193.
no subject
Date: 2006-10-17 02:48 am (UTC)Но - красиво.
no subject
Date: 2006-10-17 05:37 am (UTC)no subject
Date: 2006-10-17 07:10 am (UTC)no subject
Date: 2006-10-17 08:28 am (UTC)