Ю.Визбор, "Ночная дорога"
Mar. 18th, 2007 04:21 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
כדי לתת לדאגה מרגוע ומזור, בלילות צמיגים נעים. משחילים דרכים דרוכים כמו חוט ארוך אפור ותופרים על הנשמה קרעים. פזמון עזוב אותך מהפרידות, הם רק חלום בלי ערך, חבר, תחשוב על עתידות ותאמין בדרך. אין לדרך סוף וקֵצֶה, המסלול לא ייגמר, בדרך קשה, אך בלי – קשה יותר. אור אדום כמו אש סיגריה: מי הדליק אורות? מי בכביש סופר כבשים? לך תידע, אתה או את – שלום להתראות, מבצבץ לך בפנסים. פזמון אם יאיר את שמשותיי כוכב אחד זוהר, אם תחבוט סופה קרה, אחריי עקבות הגלגלים – וזה אומר: משהו השארתי אחריי. פזמון אף על פי שיש תמיד לכביש שני נתיבים, אין בהם מסלול חוזר. טוב לדעת, חבריקו, לנו יש אויבים – יש גם ידידים, כך מסתבר! פזמון | Нет мудрее и прекрасней средства от тревог, Чем ночная песня шин. Длинной-длинной серой ниткой стоптанных дорог Штопаем ранения души. Припев: Не верь разлукам, старина, Их круг - лишь сон, ей-Богу. Придут другие времена, Мой друг, ты верь в дорогу. Нет дороге окончанья, есть зато ее итог: Дороги трудны, но хуже без дорог. Будто чья-то сигарета, стоп-сигнал в ночах: Кто-то тоже держит путь. Незнакомец, незнакомка - здравствуй и прощай, Можно только фарами мигнуть. Припев То повиснет над мотором ранняя звезда, То на стекла брызнет дождь. За спиною остаются два твоих следа, - Значит, не бесследно ты живешь. Припев В два конца идет дорога, но себе не лги: Нам в обратный путь нельзя. Слава Богу, мой дружище, есть у нас враги, Значит, есть, наверное, и друзья. Припев |
no subject
Date: 2007-03-18 02:07 pm (UTC)Что значит משחילים דרכים דרוכים? Mожет שרוכים? :)
Эйн ле-дерех соф ве-кЕце? Там с ударением все в порядке?
Насчет סופר כבשים - это воспринимается, как будто кто-то спит за рулем.
Почему כוכב תאיר? Должно быть כוכב יאיר, вроде (о, вдруг понял, почему он так называется).
Значит и מסתבר - совершенно разные вещи, все-таки. Из песни непонятно, почему вдруг מסתבר, что у них есть и друзья.
А вообще хорошо.
no subject
Date: 2007-03-18 03:25 pm (UTC)כוכב- описка.
Спасибо!
здорово
Date: 2007-03-18 02:49 pm (UTC)אם תחבוט סופה קרה
Здесь "им" больше похоже на библейское отрицание (אם תעירו ואם תעוררו). Как вариант: הן יאיר...
no subject
Date: 2007-03-22 02:03 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-22 03:03 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-22 03:26 pm (UTC)עזוב אותך מהפרידות
no subject
Date: 2007-03-22 03:48 pm (UTC)no subject
Date: 2007-03-22 04:32 pm (UTC)תפסיק אחי עם הפרידות
מספיק אחי עם הפרידות
no subject
Date: 2007-03-22 04:40 pm (UTC)