nomen_nescio: (Default)
[personal profile] nomen_nescio
Начато в йорцайт моего отца, Феликса, сына Йеѓуды, за упокой его души.
Одно из первых упоминаний кадиша в еврейских источниках содержится в послеталмудическом трактате Софрим. А сама необходимость ответа на кадиш выводится из слов Торы: «Когда имя Г-спода призову, воздайте хвалу величию Б-га нашего» (Дварим 32:3). Эти слова задают принцип еврейской общественной молитвы: ведущий провозглашает, присутствующие отвечают. Так нужно читать и Ѓалель, по сказанному в гемаре Сука (38б).
С другой стороны, кадиш был введён именно как индивидуальная молитва, более того – молитва простолюдинов, не знающих святого языка (Арбаа турим, Орах хаим 56). И ввели его изначально как «йеѓе шме раба де-агадта», по словам гемары (Сота 49а): для чтения после уроков агады для простецов. А о чём говорить на таких уроках? О самом актуальном: о грядущем Избавлении. Поэтому после урока кто-нибудь из аудитории пограмотнее провозглашал: «Да будет благословенно Его великое имя… и да взрастит Он избавление… в наши дни!» А те слушатели, что не могли и такую молитву запомнить, громко отвечали: «Да будет так! Амен!» Первое упоминание ответа «Да будет Имя Его благословенно» находится уже в мидраше танаев, в Сифре Дварим 306; кроме того, этот ответ (на иврите) упомянут в Брахот 3а. Кстати, эти слова – парафраз стиха из книги Даниеля (2:20).
А что и когда нужно отвечать на восхваления и просьбы о избавлении в кадише?
Шулхан арух (Орах хаим 56:2) говорит: «Когда ведущий молитву говорит «итбарах», все отвечают «амен», так же – когда он говорит «брих ѓу» и «веимру амен». Это взято из описания кадиша в «Порядке молитв» Рамбама; впрочем, так сказано и в Арбаа турим от имени рава Амрама гаона (респонсы, 1:17-18). Но Рама прибавляет: «Однако не принято говорить «амен» ни после «итбарах», ни после «брих ѓу», и вообще между «брих ѓу» и «леела миколь бирхата» прерываться не следует». (Маген Авраѓам говорит, что эти слова р.Моше Иссерлеса приведены и в его комментарии Дархей Моше на Арбаа турим).
Вот так. Р.Йосеф Каро от имени Рамбама, автора Турим и рава Амрама гаона предписывает говорить в некотором месте «амен», а Рама замечает: «не принято это у нас». Шаарей тшува поясняет мнение Рама: в При эц Хаим р.Хаима Виталя (часть о кадишах, конец 4 главы) предписывается отвечать «амен» на кадиш пять раз. (При эц хаим имеет в виду полу-кадиш).
Шаарей тшува, опираясь на другую цитату из При эц хаим (которую он называет «книгой о каванот»), доказывает правоту Шулхан аруха и Рамбама: там слова «де-кудша брих ѓу» рассматриваются как единая фраза.

Итак, Шулхан арух велит отвечать «амен» после «брих ѓу», а Рама запрещает делать после «брих ѓу» даже перерыв. Посмотрев комментарии на Шулхан арух, мы понимаем, что у этого спора есть основания. Дело, оказывается, в различных взглядах на синтаксис кадиша. По р.Йосефу Каро, а также по Арбаа турим и Рамбаму – по сефардам – он таков: «Да будет благословенно, и прославлено… Имя Святого, благословен Он» (после этого, естественно, необходимо ответить «да, истинно так», то есть «амен»)! «[Да будет оно благословенно] выше всех благословений… произносимых в мире! Скажите «амен»!» (И мы снова отвечаем: «да, пусть будет благословенно превыше всего», то есть «амен»). Таково понимание кадиша и согласно комментарию Виленского гаона, и Шаарей тшува с ним согласен.
А по Рама синтаксис таков: «Да будет благословенно и прославлено… Имя Святого, который благословен превыше всех благословений… произносимых в мире! А вот теперь скажите «амен»!» Разумеется, при таком понимании эту фразу не нужно прерывать ничем.
Шулхан арух ѓа-рав пишет, подводя итог спора: «В некоторых местах отвечают «амен» после «брих ѓу», считая эти слова относящимися к слову «кудша». Но в нашей стране не делают перерыва между «брих ѓу» и «ле-эла», считая фразу, начинающуюся с «брих ѓу», самостоятельной» (56:6). Подобным образом суммируют мнения предшественников и Арух ѓа-шулхан (56:6), и Лвушей Мордехай (Мамад) (второе издание, Орах хаим 10, приведено в Циц Элиэзер 11:3:2).
Возвращаемся к ашкеназской ѓалахе. После «брих ѓу» перерыва делать не надо, но Маген Авраѓам говорит, что в Ор заруа (1:42:10:1) предписано после «де-кудша» делать небольшой перерывчик ПЕРЕД «брих ѓу» (так пишет и Хайе Адам 1:30:5). Но именно небольшой! И именно поэтому, когда хазан произносит «брих ѓу», община громко повторяет «брих ѓу ле-эла», давая тем самым понять, что НЕ прерывается.
С другой стороны, Турей заѓав называет провозглашение «брих ѓу ле-эла» даже не ошибкой, а богохульством – так как, по его мнению, из этих слов можно сделать вывод, что только в верхних мирах Он благословен, но не в нижних. Для исправления положения Турей заѓав рекомендует говорить несколько больше: «брих ѓу ле-эла ми-коль бирхата ве-ширата», и При мегадим с ним согласен. Так предписывает хазану и Элия раба (56:4): «на одном дыхании».
А что мы делаем? Громко произносим «брих ѓу», делая при этом большой перерыв. Хазан успевает даже вздохнуть, а при торжественном чтении кадиша в праздники – начать новую мелодию. Таким образом мы делаем именно то, что Маген Авраѓам называет «ошибкой». И «амен» после «брих ѓу» мы тоже не отвечаем, не следуя мнению сефардских поским.
От ашкеназов мы отстали, а к сефардам не пристали. Так согласно какому же мнению раздаётся громкое «брих ѓу» в наших синагогах? Оказывается – по мнению Мишны бруры, где сухо отмечено: «Таков наш обычай» (56:14).
Вот так литовский обычай, зафиксированный в Мишне бруре, отменяет всю предшествующую ѓалаху, как ашкеназскую, так и сефардскую. Недаром р.Моше Файнштейн отметил: «Нет такого закона – отвечать «брих ѓу», мы делаем это только в силу сказанного в Маген Авраѓам, чтобы напомнить хазану о том, что не нужно прерываться! И поэтому не нужно отвечать «брих ѓу» во время псукей де-зимра» (Игрот Моше Орах хаим 2:16). Так же ответил «прямо на месте», по его словам, и р.Элиэзер Вальденберг (Циц Элиэзер 11:3:1); он добавляет, что это «просто обычай, не упомянутый даже в Рама».
Кстати, Циц Элиэзер говорит ещё, что по-хорошему надо отменить даже ответ «амен» после «брих ѓу», так как «эта фраза не упомянута в Талмуде и не относится к первоначальному обычаю, в отличие от «барух ѓу у-варух шмо», и Рамбам в законах молитвы (9:1) её не упоминает, а приводит только в описании кадиша в порядке молитв». Смелый был человек, благословенной памяти. Против Шулхан аруха пошёл.

Date: 2008-09-02 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] semenych.livejournal.com
Спасибо большое, очень интересно :-))

Date: 2008-09-02 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] yosele.livejournal.com
יישר כח הכי גדול!

Date: 2008-09-02 08:31 am (UTC)
From: [identity profile] midbar.livejournal.com
О, спасибо.
а то я один и говорю "брих-ху". Но я так делаю, потому что у нас в Даугавпилсской синагоге так делали, вот я и привык.

Date: 2008-09-02 09:04 am (UTC)
From: [identity profile] andrutchak.livejournal.com
ישר כח

Date: 2008-09-02 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] sholem.livejournal.com
///Вот так литовский обычай, зафиксированный в Мишне бруре, отменяет всю предшествующую ѓалаху, как ашкеназскую, так и сефардскую.

Это мне понравилось.

// И «амен» после «брих ѓу» мы тоже не отвечаем

А мы отвечаем.

Date: 2008-09-02 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Вот и молодцы. По крайней мере, по Мехаберу.

Date: 2008-09-03 12:53 am (UTC)
From: [identity profile] bahaltener.livejournal.com
Из за Ари за"ля в данном случае.

Date: 2008-09-02 09:27 am (UTC)
From: [identity profile] idelsong.livejournal.com
Интересно, спасибо.

Date: 2008-09-02 09:37 am (UTC)
From: [identity profile] yaqir-mamlal.livejournal.com
Спасибо, интересно.

А Берахот 3а Вы не считаете упоминанием о Каддиш, потому что там на иврите?

Date: 2008-09-02 10:04 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Да, поэтому. Наверно, нужно упомянуть и вставить.

Date: 2008-09-02 10:07 am (UTC)
From: [identity profile] yaqir-mamlal.livejournal.com
Там Тосафот обсуждают Каддиш и в современных изданиях (Штейнзальц, "Шоттенштейн") указывается, что речь идёт именно об этой молитве.

Date: 2008-09-02 10:08 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Да, видимо, Кадиш. Но мидраш танаим первичнее.

Date: 2008-09-02 10:06 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
А ещё потому, что Сифре первичнее гемары: принято датировать брайтот не временем жизни их героев, а временем фиксации Талмуда. Так в лингвистике.

Date: 2008-09-02 10:09 am (UTC)
From: [identity profile] yaqir-mamlal.livejournal.com
"Первое упоминание кадиша в еврейских источниках содержится в послеталмудическом трактате Софрим".

Date: 2008-09-02 10:17 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Там впервые упоминается кадиш как цельная молитва, а не только ответ общины.

Date: 2008-09-02 09:49 am (UTC)
From: [identity profile] kma-shunra.livejournal.com
ישר כוח

Date: 2008-09-02 10:17 am (UTC)
nechaman: (Default)
From: [personal profile] nechaman
תודה

Date: 2008-09-02 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] my-green.livejournal.com
ישר כוח

Date: 2008-09-02 01:38 pm (UTC)
From: [identity profile] senderka.livejournal.com
Одно из первых упоминаний кадиша в еврейских источниках содержится в послеталмудическом трактате Софрим.

Дак ведь он упоминается во множестве мест в самом Талмуде?

Date: 2008-09-02 01:48 pm (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Ответ на него - в Брахот 3б и Сота 49а. Как название молитвы - не помню.

Date: 2008-09-03 01:45 am (UTC)
From: [identity profile] bahaltener.livejournal.com
Спасибо за интересный обзор.

Date: 2008-09-03 12:50 am (UTC)
From: [identity profile] bahaltener.livejournal.com
И «амен» после «брих ѓу» мы тоже не отвечаем, не следуя мнению сефардских поским.
Ари за"ль говорит что аль пи Каболо надо отвечать омейн, что соотв. мнени. Сефардских пойским. Большинство русских хасидим делали именно так (включая Бреслов и Хабад).

Date: 2008-09-03 02:20 am (UTC)
From: [identity profile] bahaltener.livejournal.com
Так же стоит заметить, что под Кавонойс в пойским вполне может пониматься не только При Эйц Хаим, но так же и Сейфер ѓаКавонойс Реб Мойше Тренко зц"ль, которая имеет некоторые отличия от При Эйц Хаим. И в каждом отдельном случае стоит точно понимать на что кто ссылается.

Date: 2008-09-03 03:01 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
В новом издании Шулхан аруха это "сефер ѓа-каванот" расшифровано в скобках как При эц хаим.

Date: 2008-09-03 03:10 am (UTC)
From: [identity profile] bahaltener.livejournal.com
С этим стоит быть поаккуратнее. Уже попадались недопонимания такого плана.

Date: 2008-09-03 03:11 am (UTC)
From: [identity profile] bahaltener.livejournal.com
Как правило если говорится "бекавонойс" то может иметься в виду как При Эйц Хаим так и Сейфер ѓаКавонойс. Но если сказано "Сейфер ѓаКавонойс", то скорее всего она в виду и имеется.

Date: 2008-09-03 03:12 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Спасибо.

Date: 2008-09-03 03:13 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
А когда написана и опубликована ספר הכוונות - вторая?

Date: 2008-09-03 03:32 am (UTC)
From: [identity profile] bahaltener.livejournal.com
Впервые опубликована в Венеции в 1620 - ש"פ לפ"ק. (Значительно раньше чем При Эйц Хаим и тем более чем Шаар ѓаКавонойс который вышел позже всех).

Вот венецианское издание: http://jnul.huji.ac.il/dl/books/djvu/1979203/index.djvu?djvuopts&thumbnails=yes&zoom=page

А это хасидское издание выпущенное в Кореце: http://www.seforimonline.org/unsorted/%D7%94%D7%9B%D7%95%D7%A0%D7%95%D7%AA-%D7%A7%D7%90%D7%A8%D7%99%D7%A5.pdf

При Эйц Хаим при этом был довольно распространён в рукописной форме среди рабоним и пойским Ашкеназим, до того как его впервые напечатали хасидим в Кореце.

Date: 2008-09-03 03:59 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Спасибо.

Date: 2008-09-03 03:35 am (UTC)
From: [identity profile] bahaltener.livejournal.com
Написана она во времена учеников Ари за"ля.

Date: 2008-09-03 03:36 am (UTC)
From: [identity profile] bahaltener.livejournal.com
Недавно вышло её хорошее переиздание.

Date: 2008-09-03 03:39 am (UTC)
From: [identity profile] bahaltener.livejournal.com
Так же, ряд вещей оттуда не всегда соотв. Реб Хаиму Виталю, и вероятно идут от других учеников Ари за"ля. Это решается по разному, но в общем, обычно приоритет отдаётся мнению Реб Хаима Виталя в случае таких расхождений.

Date: 2008-09-03 02:24 am (UTC)
From: [identity profile] bahaltener.livejournal.com
Вот выдержка из Шаар ѓаКавонойс: http://www.hebrew.grimoar.cz/vital/saar_ha-kavanot.htm

כלל כל הדברים הוא שע"י הד' והי' והכ"ח והמ"ב אותיו' וכן של תיבות שיש בקדיש הזה אשר הם כנגד הד' והי' והכ"ח והמ"ב של הויה דע"ב כנז' אנו מעלים את שני אותיות וא"ו ה"א של שם ההויה הרומזים אל זו"ן אשר מהם נפלו י"א ניצוצין דסממני הקטרת בתוך הקלי' והם כמספר אותיות ו"ה עצמן ואנו מעלים אותם עם ב' אותיות הראשונות י"ה דהויה שה"ס או"א ונעשה ידוד גדול וזהו יתגדל ויתקדש ש"ר כי נגדל ועלה אל הקדושה הנקרא יה כי עד עתה היה שם י"ה לבד ועתה שם י"ה נעשה גדול וזהו שמי"ה רבא ר"ל שם יה גדול כי נעשה הויה שלימה וכבר ביארנו לעיל שמציאות הקדיש הוא להעלות העולמות וכבר הודעתיך כי כל העלאה היא ע"י שם מ"ב שיש בו ג"פ י"ד האוחזים בעולם ההוא ומעלים אותו ולכן כללות הקדיש הוא מ"ב תיבו' וכבר נת"ל כי כפי בחי' הקדיש כך היא כונתו כי הקדיש של הודו יכוין בשם הויה דמ"ה באלפין במ"ב שלו כו' ונמצא כי שם בן מ"ב של כונת הקדיש איננו שם בן מ"ב הנודע אצלינו בר"ת של אנא בכח כו' רק הוא שם מ"ב היוצא מכל הויה והויה כפי מקומה באופן זה כי ארבע אותיות פשוטות של הויה הם בחי' א' ואח"כ הם י' אותיות המלוי הרי בחי' שנית ואח"כ הם אותיו' מלוי המלוי והם כ"ח והרי בחי' ג' והרי נרמז שם בן מ"ב בגי' בחי' אלו שהם ד' י' כ"ח הרי מ"ב ולכן יתגדל ויתקדש ש"ר הם ארבע תיבות כנגד בחי' הראשונה שהם ארבע' אותיות דהויה פשוט' ולכן בכאן צריך לענות אמן כדי לעשות הפרש א' ואח"כ יש י' תיבות מן תיבת בעלמ' עד תיבת משיחיה ואלו הם בעלמא די ברא כרעותיה וימליך מלכותיה ויצמח פורקניה ויקרב משיחיה כי די ברא הם שתי תיבות לא כאותם הקוראים דברא. והרי בחי' ב' דעשרה אותיות המילוי ולכן צריך לחזור לענות אמן ג"כ פ"ב כדי לעשות הפרש ב'. והנה בחייכון וביומיכון הוא תפלה ואינה מכלל נוסח הענין אח"כ יש כ"ח תיבות מן יהא ש"ר עד בעלמא. ואלו הם יש"ר מברך לעלם ולעלמי עלמיא יתברך וישתבח ויתפאר ויתרומם ויתנשא ויתהדר ויתעלה ויתהלל שמיה דקב"ה לעילא מכל ברכתא שירתא תשבחתא ונחמתא דאמירן בעלמא והיא בחי' הג' של מילוי המילוי ולכן צריך לחזור ולענות אמן פ"ג וג' אמנים אלו הם זולת אמן יש"ר כו ואם העונה מסיים לומר עד דאמירן בעלמא קודם שיאמר החזן שמי' דקב"ה צריך לענות כאן פ"א אמן באופן שיהיו ה' אמנים:


Тут бефейреш сказано что омейн надо говорить после Кудшо Брих Ѓу (тут видно что надо сказать до "деомирон беолмо", так лемайсе делают например Карлинер хасидим. Но это сложно, Шулхон Орух ѓоРав говорит поэтому, что можно говорить "Йиѓей Шмей Рабо..." до "...Йисборах".).

5 омейним очевидно имеется в виду считая до этого после Брих Ѓу, а не во всём кадише.

См. так же При Эйц Хаим: http://www.hebrew.grimoar.cz/vital/pri_ec_chajim.htm

צריך לענות אמן בכל קדיש ד' אמנים, והם יתגדל ויתקדש שמיה רבא, אמן. ויקרב משיחיה, אמן. אמן יהא שמיה רבא. דאמירן בעלמא, ואמרו אמן. ואם העונה מסיים עד דאמירן בעלמא, קודם שאומר שמיה דקב"ה, צריך לענות כאן אמן ג"כ, והם ה' אמנים:


И хотя сказано צריך לענות אמן בכל קדיש ד' אמנים но поясняется что והם יתגדל ויתקדש שמיה רבא, אמן. ויקרב משיחיה, אמן. אמן יהא שמיה רבא. דאמירן בעלמא, ואמרו אמן т.е. речь идёт о первой части кадиша, а не до самого конца.

Date: 2008-09-03 03:00 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Спасибо, теперь понятнее.

Profile

nomen_nescio: (Default)
Arye Olman

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 10:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios