nomen_nescio: (Default)
[personal profile] nomen_nescio
32 строфа 6 главы "Онегина":
...Тому назад одно мгновенье
В сем сердце билось вдохновенье,
Вражда, надежда и любовь,
Играла жизнь, кипела кровь:
Теперь, как в доме опустелом,
Все в нем и тихо и темно;
Замолкло навсегда оно.
Закрыты ставни, окны мелом
Забелены. Хозяйки нет.
А где, бог весть. Пропал и след.

Это явная реминисценция на пятую строфу державинской оды "На смерть князя Мещерского", особенно вторую её половину:

Сын роскоши, прохлад и нег,
Куда, Мещерский! ты сокрылся?
Оставил ты сей жизни брег,
К брегам ты мертвых удалился;
Здесь персть твоя, а духа нет.
Где ж он? - Он там. - Где там? - Не знаем.
Мы только плачем и взываем:
"О, горе нам, рожденным в свет!"

Их объединяют не только рифмы, но и скрытый скептицизм по отношению к бессмертию души. Как известно, Пушкин был сослан в Михайловское именно по обвинению в "афеизме", а 6 глава закончена в 1826 году.

Лотман этого не упоминает.

Date: 2009-10-11 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] idelsong.livejournal.com
Мне кажется, что забеленные или пустые окна - аллюзия на Коhелет 12:2-4.
וְחָשְׁכוּ הָרֹאוֹת בָּאֲרֻבּוֹת

- не самый скептический источник.

Date: 2009-10-11 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Ещё какой скептический. Надо проверить, как это переведено на французский: Пушкин читал Библию по-французски.

Date: 2009-10-11 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] idelsong.livejournal.com
В переводе Louis Segond:

... ceux qui regardent par les fenêtres sont obscurcis

...те, кто смотят в окна, исчезли.

Но Louis Segond - это более поздний перевод, 1870 года. А в течение 18 века выходило около 5 французских переводов, и их в Интернете нет.

Date: 2009-10-11 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] idelsong.livejournal.com
В переводах 18 века - то же самое

http://scripturetext.com/ecclesiastes/12-3.htm

Date: 2009-10-12 04:05 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Да, это источник образа "пустого дома". Но источник идеи о хозяйке, которая "Бог весть где" - явно Державин.

Date: 2009-10-12 04:02 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Да, это я видел, правдоподобно.

Date: 2009-10-11 08:24 pm (UTC)
From: [identity profile] michaelko.livejournal.com
Пушкин писал, небось, слово "Б-г" с большой буквы. Тогда никакого "афеизма".
Между Пушкиным 20-го и 26-го года гигантская дистанция.

Date: 2009-10-12 04:04 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Обвинение в афеизме было выдвинуто в 1824-м, перед ссылкой в Михайловское.

Date: 2009-10-12 04:12 am (UTC)
From: [identity profile] michaelko.livejournal.com
Но это был повод, а не причина. Причины были все-таки личными.

Date: 2009-10-12 04:14 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Да, но я о чём говорю? Письмо с афеистическими взглядами было перлюстрировано в 1824, а конец 6 главы дописан в начале 1826. Рядом.

Date: 2009-10-12 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] michaelko.livejournal.com
Мне убедительней кажется объяснение самого Пушкина, что это не более, чем шутка, а не сформировавшиеся убеждения.

Date: 2009-10-13 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] undivertingj.livejournal.com
Image (http://lovemexe.blogspot.com/)

Profile

nomen_nescio: (Default)
Arye Olman

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 01:17 am
Powered by Dreamwidth Studios