(no subject)
Jun. 11th, 2004 03:55 pmРав Даниэль Эпштейн, переводчик "Девяти талмудических штудий" Иммануэля Левинаса, говорил, что тот определял своё отношение к тексту как solliciter - назойливо просить, приставать. Но, говорит рав Эпштейн, это и есть значение слова "мидраш"! "Дараш" - просить, требовать, искать.
Для меня это было важным уроком. Левинаса есть за что не любить, но как бы мы ни презирали деконструкцию нашей структуралистски-позитивистской душой, не будем забывать, что первыми деконструктивистами были авторы уважаемых нами мидрашей. Такое свободное отношение к тексту, как было у них, не снилось и Дерриде.
Для меня это было важным уроком. Левинаса есть за что не любить, но как бы мы ни презирали деконструкцию нашей структуралистски-позитивистской душой, не будем забывать, что первыми деконструктивистами были авторы уважаемых нами мидрашей. Такое свободное отношение к тексту, как было у них, не снилось и Дерриде.