Динамика заповедей внутри Торы
Jan. 29th, 2012 09:24 amВчера р.Зеэв Вайтман (главный раввин "Тнувы") во время драши обратил внимания на следующее.
(далее - с моими добавлениями)
Сказано: "И да будет вам день сей в память, и празднуйте его как праздник Г-споду в роды ваши; как установление вечное празднуйте его." (Шмот, 12:14).
О чём сказано "установление вечное" (חקת עולם)? Если по простому смыслу - о сказанном выше: "И пусть возьмут его кровь и помажут оба косяка и притолоку" (стих 7), "И так ешьте его: чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посох ваш в руке вашей" (стих 11). Уж точно не о последующем: "Семь дней ешьте опресноки" (стих 15), поскольку "установление вечное" сказано о "дне", а не о "днях".
Так же ниже слова "Храните это как закон для себя и для сынов своих навеки" (стих 24) относятся, по простому смыслу, к "И возьмите пучок эзова, и обмакните в кровь, которая в сосуде, и приложите к притолоке и к обоим косякам кровь, которая в сосуде; а вы не выходите никто за двери дома своего до утра" (стих 23).
Так почему мы не делаем так "вовеки"?
Хазаль эти слова почти не толкуют, только Мехильта де-раби Ишмаэль (Бо, Писха 4) выводит из слов "закон для себя и для сынов своих", что песах во все поколения нужно приносить только из овец и коз, не из крупного скота. В Писха, 11 отсюда выводится, что в Египте кровью мазали только сыновья, но не дочери.
А Мехильта де-Рашби (Шмот 12:24) прекрасно понимает проблему и пишет: "Может быть, во всех поколениях нужно мазать косяки кровью с помощью эзова? Нет, скахзано "храните это", ограничение сферы действия закона".
Ибн-Эзра (длинный) к Шмот, 12:24 тоже понимает проблему:
"Многие думают, что помазание кровью притолоки и косяков – это обязанность для всех поколений, потому что слова «храните это» стоят после повеления о взятии эзова и его обмакивании, к тому же дальше сказано «[Что это за служение у вас?]... миновал дома сынов Израиля» (стих 27). Это было бы логично, но у нас есть истинное предание . Вернее сказать, что «храните это» относится к заповеди принести пасхальную жертву".
Итак, простой смысл и логика - за помазание кровью во всех поколениях, а истинное предание - против.
Р.Вайтман предложил такое решение проблемы. Вообще говоря, стоило бы действительно приносить пасхальную жертву во всех поколениях точно так, как в Египте. Но... если мы приносим её в Храме, то дом, где мы будем её есть, находится достаточно далеко, и мы не можем помазать её кровью косяки и притолоку! Данная заповедь имеет смысл, если мы режем жертву прямо дома, как в Египте. Позвольте, но разве такое возможно? Да, было возможно - по первоначальному плану. Ведь когда евреи выходили из Египта, чтобы быстренько получить Тору и побежать в Страну Кнаан, священниками были первенцы, они специально для этого были посвящены и избавлены. "Бамот" были разрешены, а мишкана ещё и в планах не было (если по Раши). Поэтому нет ничего странного в том, что Всевышний предписывает евреям через год после исхода, уже в Стране Израиля, зарезать пасхальную жертву у себя дома и помазать косяки - и так во всех поколениях.
Но... грех тельца, мишкан, лишение первенцев священства, запрещение "бамот" - и книга Дварим ограничивает: "Остерегайся, не приноси всесожжении твоих на всяком месте, которое ты увидишь" (12:13), "Не можешь ты зарезать песах в каком-нибудь из ворот твоих, которые Г-сподь, Б-г твой, дает тебе; А только на том месте, которое изберет Г-сподь, Б-г твой, для водворения там имени Своего, там зарежь песах" (16:5-6).
Книга Дварим поправляет книгу Шмот.
(далее - с моими добавлениями)
Сказано: "И да будет вам день сей в память, и празднуйте его как праздник Г-споду в роды ваши; как установление вечное празднуйте его." (Шмот, 12:14).
О чём сказано "установление вечное" (חקת עולם)? Если по простому смыслу - о сказанном выше: "И пусть возьмут его кровь и помажут оба косяка и притолоку" (стих 7), "И так ешьте его: чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посох ваш в руке вашей" (стих 11). Уж точно не о последующем: "Семь дней ешьте опресноки" (стих 15), поскольку "установление вечное" сказано о "дне", а не о "днях".
Так же ниже слова "Храните это как закон для себя и для сынов своих навеки" (стих 24) относятся, по простому смыслу, к "И возьмите пучок эзова, и обмакните в кровь, которая в сосуде, и приложите к притолоке и к обоим косякам кровь, которая в сосуде; а вы не выходите никто за двери дома своего до утра" (стих 23).
Так почему мы не делаем так "вовеки"?
Хазаль эти слова почти не толкуют, только Мехильта де-раби Ишмаэль (Бо, Писха 4) выводит из слов "закон для себя и для сынов своих", что песах во все поколения нужно приносить только из овец и коз, не из крупного скота. В Писха, 11 отсюда выводится, что в Египте кровью мазали только сыновья, но не дочери.
А Мехильта де-Рашби (Шмот 12:24) прекрасно понимает проблему и пишет: "Может быть, во всех поколениях нужно мазать косяки кровью с помощью эзова? Нет, скахзано "храните это", ограничение сферы действия закона".
Ибн-Эзра (длинный) к Шмот, 12:24 тоже понимает проблему:
"Многие думают, что помазание кровью притолоки и косяков – это обязанность для всех поколений, потому что слова «храните это» стоят после повеления о взятии эзова и его обмакивании, к тому же дальше сказано «[Что это за служение у вас?]... миновал дома сынов Израиля» (стих 27). Это было бы логично, но у нас есть истинное предание . Вернее сказать, что «храните это» относится к заповеди принести пасхальную жертву".
Итак, простой смысл и логика - за помазание кровью во всех поколениях, а истинное предание - против.
Р.Вайтман предложил такое решение проблемы. Вообще говоря, стоило бы действительно приносить пасхальную жертву во всех поколениях точно так, как в Египте. Но... если мы приносим её в Храме, то дом, где мы будем её есть, находится достаточно далеко, и мы не можем помазать её кровью косяки и притолоку! Данная заповедь имеет смысл, если мы режем жертву прямо дома, как в Египте. Позвольте, но разве такое возможно? Да, было возможно - по первоначальному плану. Ведь когда евреи выходили из Египта, чтобы быстренько получить Тору и побежать в Страну Кнаан, священниками были первенцы, они специально для этого были посвящены и избавлены. "Бамот" были разрешены, а мишкана ещё и в планах не было (если по Раши). Поэтому нет ничего странного в том, что Всевышний предписывает евреям через год после исхода, уже в Стране Израиля, зарезать пасхальную жертву у себя дома и помазать косяки - и так во всех поколениях.
Но... грех тельца, мишкан, лишение первенцев священства, запрещение "бамот" - и книга Дварим ограничивает: "Остерегайся, не приноси всесожжении твоих на всяком месте, которое ты увидишь" (12:13), "Не можешь ты зарезать песах в каком-нибудь из ворот твоих, которые Г-сподь, Б-г твой, дает тебе; А только на том месте, которое изберет Г-сподь, Б-г твой, для водворения там имени Своего, там зарежь песах" (16:5-6).
Книга Дварим поправляет книгу Шмот.
no subject
Date: 2012-01-29 07:55 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-29 07:57 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-29 10:02 am (UTC)Поэтому остается вполне понятная драша Мехильты про овец и коз.
Ну, а если нам нужен сам пшат, то - перед этим, в стихе 23, написано, что Вс. пройдет мимо двери и не даст ле-машхит "войти к вам". Именно это и надо соблюдать вечно. Т.е. только для этого надо помечать косяки своих дверей. Что мы и делаем посредством мезузы.
no subject
Date: 2012-01-29 09:18 am (UTC)с другой стороны, уже в следующей параше:
מִקְּדָשׁ ה' כּוֹנְנוּ יָדֶיךָ
no subject
Date: 2012-01-29 09:20 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-29 11:18 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-29 06:21 pm (UTC)no subject
Date: 2012-02-03 01:32 am (UTC)