Моя четырёхлетняя дочь сказала мне, что есть страна Зават-Халав, ей про неё мальчик рассказывал. В процессе объяснения ситуации я понял, как надлежит переводить זבת חלב ודבש: "молочные реки - кисельные берега".
Я недавно прочитал (в некошерном источнике), что глубинный смысл здесь в том, что молоко и мед -- единственные продукты, которые могут есть новорожденные. То есть как-бы метафора. Где-то.
no subject
Date: 2004-08-31 08:29 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-31 08:37 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-31 09:45 am (UTC)Как понимаю, различия только во втором ингридиенте. :)
no subject
Date: 2004-08-31 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2004-09-01 12:09 am (UTC)