nomen_nescio: (Default)
[personal profile] nomen_nescio
Одна из лучших картин на религиозную тему, которые я знаю.

Мориц Минковский (Польша, 1881-1930), "Взглянул - и погиб" (הציץ ונפגע).
С обложки книги Михаила Бреннера "Prophets of the Past". Картина находится в Еврейской национальной библиотеке.
Обратите внимание, как все они старательно не смотрят на зрителя. Все - кроме одного.
О кризисе традиции, консерватизме, просвещении, молодёжном бунте, и вообще о еврействе второй половины XIX в. - начала ХХ в. лучше не скажешь.

Date: 2012-12-12 12:53 am (UTC)

Date: 2016-08-02 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] lkitross.livejournal.com
Тот, кто смотрит "погиб"? У всех остальных вид тоже какой-то неуверенный...

Date: 2016-08-18 11:58 pm (UTC)
From: [identity profile] ben-horin.livejournal.com
А на что он"посмотрел"? Я полагаю, что на ужасную Аскалу"?

Date: 2016-08-19 06:11 am (UTC)
From: [identity profile] lkitross.livejournal.com
В это время наблюдался массовый отход от традиционного образа жизни евреев под действием разных факторов. Некоторые формы движения Аскала сыграли роль, но были и другие. Вообще падение роли религии в развитых странах, политические течения и др.
Edited Date: 2016-08-19 06:16 am (UTC)

Date: 2016-09-15 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] synchrozeta.livejournal.com
А о чём говорит им раввин?

Date: 2016-09-15 01:25 pm (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Это не так важно. О чём-то внутренне-традиционном.

Date: 2016-09-17 01:21 am (UTC)
From: [identity profile] synchrozeta.livejournal.com
Извините за глупый вопрос, но чем же так радикально, как Вы намекаете, недовольны слушатели?

Разве нельзя эту сцену интерпретировать иначе, вот так:
поскольку речь идёт, конечно, о внутренне-традиционном, то каждый слушающий раввина соизмеряет сказанное со своим личным духовным опытом, - и мы видим, что этот опыт у всех совершенно разный! - не об этом ли картина? Разный опыт - разное восприятие учения.
И взгляд на зрителя: а ты что думаешь об этом?

Всё-таки я уверена, что жест раввина должен быть более прозрачным для нас. О чём он говорит ученикам? Хорошо бы выяснить, т.к. картина очень значительная.

Date: 2016-09-17 06:17 pm (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Я и не говорю, что слушатели недовольны. Они думают о чём-то внутреннем. Я бы предположил, что читается проповедь об упадке нравов и общей греховности, поэтому они уставили взгляды в землю, а самый левый даже закрыл лицо рукой. Жест раввина - это просто ораторский жест для подкрепления интонации. А прямо перед ними находится Окно в Большой Мир (через которое мы на них и смотрим), за которым бушует двадцатый век со всеми его соблазнами и идеологическими бурями. Возможно, что перед ними вполне еврейская улица Варшавы - на ней те же соблазны, только на идиш и оттого ещё более близкие.

Date: 2016-09-18 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] synchrozeta.livejournal.com
Пожалуй, да, жест раввина может быть просто ораторским жестом усиления.

В таком случае мы должны предположить, что слова раввина - о наиболее фундаментальных положениях веры. Причём, эти положения способны, как мы видим, вызвать такую бурную реакцию у мыслящих людей. Что это может быть?
Думаю, тут есть два варианта.

Вы отметили один из них:
=читается проповедь об упадке нравов и общей греховности=
Т.е. предполагается, что сотворённый человек - вечный должник Бога.

Тут мы видим реакцию людей: некоторые тяжело скорбят о своей греховности, другие внутренне протестуют, а иные удивляются или не согласны...
А один из них, кто-нибудь, думает: "А почему вдруг я - должник того, кто меня сотворил? Я договор об этом не подписывал. Меня сделали таким, как я есть, несовершенным. Это не моя вина, что я такой. И при этом я был вытолкнут в мир не по своей воле! Никто не спросил меня, согласен ли я на такую жизнь. Это по справедливости означает, что я ничего не должен Творцу!"

Наверное, так думает свободолюбивый молодой человек, который смотрит на нас...

А, может быть, что так думает каждый из них, но на свой лад! Т.е. тут присутствует детальная разработка темы. Картина поистине философская.
From: [identity profile] leechka-haifa.livejournal.com
Вопрос: "почему слово: "нифга" здесь переводится как "погиб?", хотя чаще это слово используется в значении "пострадал" или "был ранен"?
У вас есть слова художника, которые подтверждают подобную интерпретацию?

Лично у меня данная фраза вызывает однозначную ассоциацию с Масехет Хагига - "ארבעה שנכנסו לפרדס"
... בן זומא הציץ ונפגע
(а там "нифга" однозначно понимается как "повредился рассудком")
Edited Date: 2016-09-20 03:20 pm (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
"Погиб" тоже в переносном значении.
From: [identity profile] leechka-haifa.livejournal.com
естественно в переносном! как еще?
но на мой вопрос вы не ответили
(и на замечание тоже)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Нет, у меня нет слов художника. А как бы Вы предложили перевести?
From: [identity profile] leechka-haifa.livejournal.com
если я слышу фальшь это не значит, что я хорошо пою :)
я вообще не уверена, что здесь возможен простой однозначный перевод
но аллюзию на судьбу Бен-Зома хотелось бы сохранить

Date: 2016-09-20 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] leechka-haifa.livejournal.com
что вижу я?
В фигуре смотрящего вперед я вижу движение;
он не просто стоит, как другие, а начинает идти вперед; удаляясь от евреев находящихся в синагоге; куда? - в освещенный мир (и лицо его освещено сильнее всех, а свет явно падает из открытых двери или окна впереди)
Тогда слова раввина - возможно - и содержат предостережение, если не суровое обличение
Тогда можно понять и реакцию других евреев - и осуждение, и тревогу за него, и погруженность в себя.

А если вспомнить время - ухода от традиционного мира, в окружающий мир (и крещение и уход от религии и в политич. течения и в революцию и в науку и в искусство и увлечение культурой окружающих народов и ...)

А отношение художник - если не написал иначе - выразил в названии: "Взглянул и ..."
(погиб? пострадал? был ранен? был оскорблен? повредился /тронулся рассудком?)
А если добавить аллюзию на рассказ о Бен-Зома, который повредился рассудком, увидев величие и красоту Пардеса:
"Бен Зома взглянул и тронулся рассудком. О нем говорит Писание: Мед отыскал ты, но довольно с тебя, дабы, пресытившись, не изверг"

Может это и хотел сказать художник?

Date: 2016-09-21 04:32 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
И я так думаю.

Date: 2016-09-21 02:59 pm (UTC)
From: [identity profile] leechka-haifa.livejournal.com
Не думаю, что так (как я)
Из вашего перевода названия можно сделать вывод, что проблема в том, что он просто взглянул на окружающий мир - только; все остальные на него никогда не глядели, а он раз взглянул и "погиб" (духовно, естественно) - и художник хотел сказать это.
и по-моему, вы тоже так считаете.

А по-моему, проблема не в этом - это неправильное понимание картины и слишком вульгарное и идеологизированное.
Проблема не в том, что он только взглянул, а в том, что он "пресытился" новым, оставив "старое"
говоря иными словами, захотел "задрав штаны, бежать за комсомолом" (с)
(цитату поприличнее не стала искать)

Date: 2016-10-08 06:32 pm (UTC)
From: [identity profile] creejoh.livejournal.com
Обратите внимание как все они старательно

Date: 2016-10-26 01:09 am (UTC)
From: [identity profile] burich.livejournal.com
Ни одной книги. Неужели все заняты битуль Тора? Художнег, явно, отображает свои представления. Все из головы или с потолка, даже на минуточку не заглянул.

Date: 2016-11-13 10:22 pm (UTC)
From: [identity profile] deathstar735.livejournal.com
не смотрят

Re: что значит "нифга" ?

Date: 2016-11-25 11:08 am (UTC)
From: [identity profile] 4ud0.livejournal.com
в английской статье "Maurycy Minkowski - He Cast a Look and Went Mad"

Re: что значит "нифга" ?

Date: 2016-11-27 05:22 am (UTC)
From: [identity profile] leechka-haifa.livejournal.com
спасибо!
по-моему, так лучше правильнее

а то "взглянул и погиб" вызывает ассоциацию не с Бен-Зома а с
"La belle dame sans merci
Ты видел, ты погиб!"
(с)

Re: что значит "нифга" ?

Date: 2016-11-27 06:16 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Именно Бен Зома.

Re: что значит "нифга" ?

Date: 2016-11-27 06:28 am (UTC)
From: [identity profile] leechka-haifa.livejournal.com
на иврите - да, однозначно, на русском - нет (тут скорее "Прекрасная безжалостная Дама" :))
мне (и думаю не только мне) чтобы понять что речь идет о Бен Зома потребовалось ивритское название картины

по-моему, тут классическая проблема перевода - как переводить? буквально, или отойдя от буквального перевода, но сохранив нужные ассоциации
(вы как профессионал это знаете лучше чем я)
по-моему, английский перевод лучше

Date: 2016-12-01 08:11 pm (UTC)

Date: 2017-02-28 07:22 am (UTC)
From: [identity profile] nedosionist.livejournal.com
В книге смотрящий, вроде бы аналогизируется с Ахером и далее с Дубновым.

Profile

nomen_nescio: (Default)
Arye Olman

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 08:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios