nomen_nescio: (Default)
[personal profile] nomen_nescio
Замечательный идишский поэт Ицик Мангер познакомился с замечательным английским поэтом Уинстоном Оденом и сказал о нём так:
- Да, пить он умеет. Но стихи я пишу лучше.

Кажется, он же, Мангер, с горечью сказал:
- Кто такой идишский поэт? Это тот, кто прочитал Одена от корки до корки и из которого Оден не прочитал ни строчки!
К сожалению, идишская поэзия Черновцов, как и идишская поэзия Америки - прекрасная - русскому читателю почти неизвестна и нескоро будет известна.

Date: 2004-07-20 04:17 am (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
В этом смысле импонирует эдакий языковой цинизм Эфраима Кишона. Быть широко популярным в узких кругах репатриантов из Венгрии ему надоело - выучил иврит. В конце 70-х слава начала угасать - выучил немецкий.

Date: 2004-07-20 04:20 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Всё равно хороший писатель.

Date: 2004-07-20 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] kot-begemot.livejournal.com
Что интересно - Кишон почему-то очень популярен в бывшей Югославии. Переводы его книг я видел в Хорватии и Черногории. И их покупали!
Кстати, тот же Бродский вполне адекватен на английском, хотя, конечно, он всё-таки русский поэт.

Date: 2004-07-20 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] kot-begemot.livejournal.com
А где ж её взять-то, ту поэзию. Она же если и издаётся, то мизерными тиражами. И расходится по знакомым-родственникам авторов/издателей.

Date: 2004-07-20 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
В библиотеках...

Date: 2004-07-20 08:56 am (UTC)
From: [identity profile] kot-begemot.livejournal.com
Интересная идея. Надо будет пошукать - в бостонской должно быть некоторое количество, да и в Брандайсе тоже - еврейская лавочка как никак...

Date: 2004-07-21 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] riftsh.livejournal.com
>русскому читателю почти неизвестна и нескоро будет известна

А почему бы Вам не внести вклад в исправление ситуации? Вот Ваш доисторический земляк Сергей Степанов постарался немножко с Мангером для антологии Дымшица. И другие там есть. Так что не сетуйте, а работайте.

Date: 2004-07-21 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Мне не очень нравятся переводы в этой антологии - стиль получается какой-то залихватский. А у меня лучше не выйдет.

Date: 2004-07-21 12:21 pm (UTC)
From: [identity profile] riftsh.livejournal.com
Что же это: как пиюты переводить, так и не залихватски, и вообще очень даже ничего, а Мангера сразу "не выйдет".

Date: 2004-07-21 12:49 pm (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Кроме того, боюсь, моего идиша со словарём на Мангера не хватит. Я вот Цено-рено переводить начал - бооольшое удовольствие получил. Но это проще.

Date: 2004-07-23 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] riftsh.livejournal.com
Цене-рене тоже очень здорово, а почитать где-нибудь можно будет?

Date: 2004-07-23 09:06 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Как только - так сразу!

Date: 2004-07-23 09:08 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Мы, собственно, с тем самым Дымшицем его читали на мини-семинарах и начали было переводить, только ни у меня, ни у него нет времени и дело движется медленно.

Date: 2004-07-23 03:22 pm (UTC)
From: [identity profile] asnat.livejournal.com
Недавно показывали красиво изданные книжечки Мангера на руском - перевод "Мидраша Ицика". И не помню ни автора перевода, ни издательства. А Вы, наверное, знаете. Помню, что перевод понравился, показался точным и адекватным.

Вот она.

Date: 2004-07-24 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
http://www.vavilon.ru/textonly/issue5/idish.htm

Re: Вот она.

Date: 2004-07-24 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] riftsh.livejournal.com
Нет, не она. [livejournal.com profile] asnat, скорее всего, говорит о книжке Ицик Мангер. Толкование Ицика на Пятикнижие. / Пер. с идиша И.Булатовского. - М.: Международный исследовательский центр российского и восточноевропейского искусства, 2003, о которой я, действительно, знаю, но еще не видел. Книга проиллюстрирована Асей (да, кругом одни евреи) Лукиной. Эти же неизвестные мне ребята издали 2 брошюрки Аллы Соколовой и Дымшица о синагогах и Канцедикаса о декоративно-прикладном искусстве. Любая информация о том, где весь этот товар покупается будет с благодарностью принята.

Re: Вот она.

Date: 2004-07-25 12:54 am (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Я видел её на полке в книжном магазине "Гешарим": gesharim.org

Re: Вот она.

Date: 2004-08-01 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] riftsh.livejournal.com
У Вас глагол в прошедшем завершившемся или в прошедшем продолжающимся времени? Потому как на сайте Гешарима никаких следов этих книг нет (равно как и на сайтах всех остальных известных мне магазинов).

Re: Вот она.

Date: 2004-08-01 11:10 pm (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
На сайте Гешарим её нет, потому что не они её выпустили. А как купить её у них заочно - не знаю. Я могу к ним зайти и купить, а потом переслать Вам.

Re: Вот она.

Date: 2004-08-02 06:37 am (UTC)
From: [identity profile] riftsh.livejournal.com
Огромное спасибо за предложение! Я попробую им написать (вообще-то, у них на сайте есть раздел книг других издательств), но если это не сработает, может быть действительно попрошу Вас.

Re: Вот она.

Date: 2004-07-25 12:58 am (UTC)
From: [identity profile] asnat.livejournal.com
Видимо, она. Мне ее показывал Ханан Бордин (хвастался :) Он купил ее, кажется, в Иерусалиме в комплекте с еще двумя книжками (такой подарочный набор, видимо, это упомянутые Вами брошюры). Вот бы кто-нибудь переводы в сеть выложил (от Б. этого ждать не приходится)

Date: 2004-07-23 03:33 pm (UTC)
From: [identity profile] asnat.livejournal.com
Да, хорошая фраза. Я ее узнала года два назад (но уже не помнила, что это Мангер), когда читала "Записки еврея" Богрова (предателя и мученика своего народа, выкреста и пр.) И почему-то фраза Мангера напомнила мне фразу героя Богрова. Он переезжает с нелюбимой (она ведь не хочет читать книжки! :) женой в сельскую местность и сводит знакомство с местным священником. "Поп любил литературу и не любил попадью. Мы коротко сошлись". :))

Profile

nomen_nescio: (Default)
Arye Olman

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 4 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 12:17 am
Powered by Dreamwidth Studios